fbpx

Commenti & Proposte

Contro vocabolario. Sono corretti i termini piantumazione ed essenza?

×

Articolo aggiunto ai Preferiti!

Sono corretti i termini piantumazione ed essenza?
Ascolta l'articolo

di Fabio Cappelli

Commenti & Proposte è uno spazio libero che ospita considerazioni e idee inviate alla Redazione. I testi qui pubblicati non sono sottoposti a lettura di Referee e non rispecchiano necessariamente la posizione della Redazione o del Consiglio Editoriale di Sherwood.

Ancora ieri leggevo, su un noto quotidiano nazionale, un articolo di sintesi inerente alcune considerazioni illustrate da ricercatori americani in merito ai favorevoli effetti prodotti dalla piantagione di alberi nelle città. La giornalista, (non sappiamo se ha tradotto o ripreso l’articolo da altre fonti) ha adoperato sempre il termine piantumazione che, insieme ad essenza forestale, rientrano, per quanto mi riguarda, tra le parole che più mi disturbano. Giusto per ribadire, un servizio Rai della sera replicava gli stessi termini. Provo a spiegarmi.

Piantumazione - termine che compare, più o meno, durante gli anni ’90 ed impiegato esclusivamente da non addetti ai lavori: giornalisti, architetti, funzionari delle Soprintendenze, alcuni divulgatori. Non comprendo a fondo le motivazioni linguistiche che hanno determinato l’uso di questo termine; Eugenio Zanotti (Centro studi naturalistici bresciani) da buon lombardo spiega che nel dizionario Devoto-Oli il verbo piantumare è registrato come derivato dal lombardo piantumà in uso dal 1993, che comunque significa “travasare” quindi non piantare; potrebbe, forse, adattarsi con il significato di “trapiantare”. E comunque, da buon toscano (e cultore della lingua italiana) perché non dire piantare e piantagione? Il nostro linguaggio tecnico utilizza anche altri termini corretti, che mi porto dietro dai lontani tempi dell’Università: impianto, messa a dimora, rimboschimento, eventualmente imboschimento riferito alla prima piantagione.

Essenza - l’uso (sbagliato) del termine essenza invece di specie è più sottile e, diciamolo, anche un po’ snob; risale alla traduzione letterale del francese essence che significa effettivamente specie, salvo che nella lingua italiana essenza ha due precisi e diversi significati: parte fondamentale (es. essenza del problema) oppure sostanza volatile estratta (profumo, essenza di trementina). In questo caso la “colpa” di aver divulgato questo termine può essere attribuita agli importatori di legnami e parquet, ditte e arredatori al seguito che, senza porsi problemi, hanno “italianizzato” il termine francese; basta leggere qualsiasi tipo di pubblicità di settore per capire come ormai questo termine sia così diffuso. Resta, anche qui, curioso capire (senza per questo scomodare l’accademia della Crusca) perché molti abbiano trovato banale usare il termine corretto italiano: forse si riteneva il sostantivo “specie” troppo forte? In ogni caso, chi non ha confidenza con la botanica, potrebbe più correttamente parlare di “tipo di piante”

In ultimo, ci si potrebbe chiedere perché noi forestali siamo stati esautorati anche di parte del nostro linguaggio tecnico (ma italiano normale) ma, in fondo, questo è un aspetto marginale in confronto a tutto il resto: così dovremo rassegnarci (dal mio punto di vista) a leggere articoli o vedere servizi tv ove, con fare forbito, si spiegheranno i vantaggi di “piantumare essenze forestali di qualità mista….”
Se vogliamo andare ancora oltre, la mia personale lista delle espressioni insopportabili comprende anche: tagli selvaggi, natura incontaminata, boschi vergini (incontaminati, intatti), ambienti selvaggi, boschi puliti o sporchi.

Fabio Cappelli

3 commenti

  • Perfettamente d'accordo: sono due termini impropi che disturbano. La cosa peggiore è che molti colleghi li utilizzano annullando di fatto un lessico specifico che dovrebbe  qualificarci.

    • Sono d'accordo con te Giovanni, sono termini che non derivano dal linguaggio di chi si occupa di piantare alberi o di gestirli in area urbana. Purtroppo però dobbiamo prendere atto che si tratta di due espressioni che sono entrate nel linguaggio comune e che non potranno essere cancellate. Ciò che possiamo fare è "resistere" utilizzando le parole tecniche del settore e invitando in nostri colleghi a fare altrettanto.

ULTIMI ARTICOLI e NOTIZIE

Altre news

Image

Compagnia delle Foreste logo91x70px

La nostra sede
Compagnia delle Foreste Srl
Via Pietro Aretino n. 8
52100 Arezzo (IT)

Contatti telefonici e fax
Tel. (2 linee): 0575.323504 / 0575.370846
Fax: 0575.370846

E-mail

Pec:

P. Iva e CF: IT01726650516
Codice Univoco: M5UXCR1

Seguici su

Publish modules to the "offcanvas" position.

× Progressive Web App | Add to Homescreen

Per installare questa Web App sul tuo iPhone/iPad premi l'icona. Progressive Web App | Share Button E poi Aggiungi alla schermata principale.

× Installa l'app Web
Mobile Phone
Offline: nessuna connessione Internet